۵ حقیقت دربارهی یادگیری زبان ژاپنی
آموزشگاه زبان ایران آکسفورد که برگزار کننده دوره های زبان ژاپنی در ایران می باشد به ۵ حقیقت دربارهی یادگیری زبان ژاپنی اشاره می کند که می تواند برایتان جالب باشد. پس با ما همراه باشید.
همه ۵ حقیقت دربارهی یادگیری زبان ژاپنی را در ادامه خواهید دید
۱- پیش از توانایی زبانی به شغل فکر کنید
من به گویشوران ژاپنی پیشنهاد میکنم که ابتدا به حرفه یا صنعتی که میخواهند در آن باشند فکر کنند و سپس به دنبال راههایی برای ترکیب مهارتهای زبانی خود بگردند. اغلب شرکتها به طرزی صحیح اولویت را به جای یک توانایی زبانی مشخص بر روی مهارتهای فنی یا میانفردی افراد میگذارند.
۲- از مشاغلی که ممکن است از زبان شما استفاده کند اما هیچ مسیر پیشرفت حرفهای ندارد اجتناب کنید.
درست است که شرکتهای ژاپنی و مردمی که در خارج از ژاپن برای آنها تأمین خدمات میکنند معمولاً گویشوران ژاپنی را استخدام مینمایند اما این در صورتی که به متکلم ژاپنی صرفاً نقش کوچکی به عنوان مترجم/ رابط مشتری/ مترجم همزمان با هیچ مسیر پیشرفت حرفهای بدهند، تنها به یأس و ناامیدی ختم میشود.
۳. هفتهای یکبار مطالعهی درسهای ژاپنی منجر به ناامیدی می شود
اشخاصی که ژاپنی نیستند و در شرکتهای ژاپنی کار میکنند اغلب از من میپرسند که آیا میارزد زبان ژاپنی بیاموزند یا نه. من همیشه میگویم بله، با این حال به آنها هشدار میدهم که اگر برای سلیس شدن در این زبان انتظار هفتهای یک درس را دارند، احتمال دارد بسیار مأیوس شوند. به محض اینکه آنها سه روش متفاوت رایتینگ و سطوح متعدد ادب را متوجه شوند، صرف نظر از روشهای بیشمار شمردن، با ناامیدی منصرف شدن بسیار راحت است.
۴. زبان ژاپنی مثل اسکی کردن است
به هر حال چیزی که باعث بیاعتمادی میشود رسیدن به سطح متوسط است، که شما فکر میکنید میدانید چه خبر است (اما شاید نمی دانید)، و سهواً چیزی را اشتباه یا به شکلی توهینآمیز میگویید، چون مهارتهای زبانیتان به آن اندازه که فکر میکردید خوب نیست. همکاران ژاپنی شما فرض میکردند که زبان ژاپنیتان به اندازهی کافی خوب است که روی شما حساب کنند، اما حالا آنها را از خود ناامید کردید.
۵- اشتباه گاه و بیگاه بخشیده میشود
اشتباهات هر از چندگاهی معمولاً بخشیده میشوند. یکبار که عجله داشتم برای یک مشتری ایمیلی فرستادم که با استفاده از کلمهی ژاپنی “henji/返事” برای کلمهی “response” نوشته بود: «از پاسختان متشکرم». با اینحال از توجه به این مطلب غافل ماندم که توسط سیستم تصحیح خودکار به کلمهی henji متفاوتی تغییر کرده بود که یعنی strange thing.