آموزش زبان با سیستم مبادلات زبانی

آموزشگاه زبان ایران آکسفورد امروز در مورد سیستمی به نام Language Exchange یا آموزش زبان با سیستم مبادلات زبانی صحبت می کند. مبادلات زبانی با استفاده از اسکایپ، آسان، قابل تهیه و به‌طرز شگفت‌آوری موثر هستند.

دیگر اینکه می‌توانید بدون ترک شهر محل زندگی یا حتی منزل خود، اقدام به آموزش زبان با سیستم مبادلات زبانی کنید. پس دیگر نمی‌توانید بهانه‌ای برای پرخرج بودن سفر بیاورید که شما را از تمرین زبانتان با گویشوران بومی باز می‌دارد.

آموزش زبان با سیستم مبادلات زبانی
آموزش زبان با سیستم مبادلات زبانی

شیوه‌ی عملکرد آموزش زبان با سیستم مبادلات زبانی از این قرار است:

شما در یک وبسایت آنلاین آموزش زبان مانند «italki» ثبت‌نام می‌کنید و سپس به دنبال کاربران italki که به زبان مقصد شما صحبت می‌کنند، می‌گردید. وقتی این افراد را پیدا کردید با آن‌ها تماس می‌گیرید و برنامه‌ی یک مبادله‌ی زبانی رو در رو را تنظیم می‌کنید. این کار را می‌توانید در اسکایپ، فِیس‌تایم یا حتی در صورتی که شریک مکالمه‌ی‌تان در نزدیکی شما زندگی می‌کند به صورت حضوری انجام دهید.

مبادلات زمانی می‌توانند مخلّ اعصاب باشند. چه اتفاقی می‌افتد اگر کارها را اشتباه انجام دهید یا شریک مکالمه‌ای خود را دلخور کنید؟ در حقیقت خیلی سخت است که در یک آموزش زبان با سیستم مبادلات زبانی گند بالا بیاورید، چراکه اصلاً هدف اشتباه کردن و یادگیری از ایرادها است.

با این وجود، چندتا چیز وجود دارند که احتمالاً دوری از آن‌ها خوب خواهد بود. این‌ها اشتباهاتی هستند که نباید قبل از جلسه‌ی آموزش زبان با سیستم مبادلات زبانی یا در حین آن مرتکب شوید:

اشتباه شماره ۱: صبر کردن تا زمانی که احساس آمادگی می‌کنید

وقتی نوبت مبادلات زبانی می‌رسد، منتظر فرصت مناسب شدن، بزرگ‌ترین اشتباهی است که مردم مرتکب آن می‌شوند. نشانه‌هایی که حاکی از انجام این اشتباه توسط شما دارند عبارتند ازموکول کردن مبادله به یک روز دیگر پیش از از اینکه حتی برنامه‌ای برای ملاقات با شخصی تنظیم کرده باشید یا برنامه را تغییر دادن به‌خاطر اینکه برای برقراری تماس خیلی مضطرب هستید.

چرا این اشتباه تا این حد متدوال است؟ چون مردم می‌خواهند تا وقتیکه احساس آمادگی کنند، صبر نمایند. شاید نگران هستید که شریک مکالمه‌ای‌تان منظور شما را در سطح فعلی‌تان متوجه نشود. یا شاید نگرانید که زبان را آنقدر بد سلّاخی کنید که شریک مکالمه‌ای‌تان دیگر نخواهد خواست با شما صحبت کند.

گذشته از اینکه در حقیقت هیچ پایه‌ای برای این قضیه وجود ندارد، این ذهنیت اساساً اشتباه است. نمی‌خواهید تا وقتی که آماده نشدید با آدم‌های واقعی صحبت کنید اما از طرفی تا با آدم‌های واقعی صحبت نکنید هرگز آماده نخواهید شد.

صرفنظر از سطح فعلی شما در زبان مقصد، هیچ‌گاه خیلی زود نیست که با یک گویشور بومی مکالمه داشته باشید. ممکن است نتوانید درباره‌ی موضوعات پیجیده مانند فیلمنامه‌ی سریال لاست صحبت کنید اما که می‌گوید که مجبور به این کار هستید؟ زیبایی یک مبادله‌ی زبانی در آن‌جاست که می‌توانید درباره‌ی هر موضوعی که بخواهید و به هر اندازه‌ (کم یا زیاد) صحبت کنید. راستش را بخواهید من پیشنهاد می‌کنم که اولین مبادله‌ی زبانی خود را تنها هفت روز پس از آنکه شروع به یادگیری زبانی جدید کردید، آغاز نمایید.

اشتباه شماره ۲: حکمفرما بودن بر یک مکالمه

مبادله‌ی زبانی، درسی رایگان نیست. در یک درس زبانی شما تمام زمانتان را صرف یادگیری زبان یکدیگر می‌کنید و برای این مزیت مبلغی می‌پردازید. در یک مبادله به نوبت به یادگیری و آموزش می‌پردازید. کلید مسئله در نام آن است: مبادله. هدف اینست که هر دو به قدری مساوی سودمند گردید.

البته که ممکن است به‌خاطر تمرین زبان مقصد خود فوق‌العاده هیجان داشته باشید اما به‌خاطر بسپارید که نفر دیگر هم به همان اندازه هیجان دارد و شایسته‌ی مقدار مساوی زمان اختصاص داده برای زبان مقصدشان است.

چگونه می‌توانید مطمئن شوید که بر یک مکالمه حکمفرمایی نمی‌کنید؟ از زمانسنج استفاده کنید. مثلاً می‌توانید سی دقیقه را صرف گپ زدن با زبان بومی خود کنید و در ادامه سی دقیقه را به گپ زدن با زبان مادری فرد دیگر اختصاص دهید. این لزوماً نباید سی دقیقه‌ی پشت سر هم باشد. من شرکای مکالمه‌ای را می‌شناسم که هر ده دقیقه زبان را تغییر می‌دهند! چنانچه در داشتن مکالمه‌های طولانی در زبان مقصد خود تجربه‌ ندارید و نگران از دست دادن تمرکز خود پیش از پایان مکالمه هستید، این راهی مفید برای حرکت با سرعت مکالمه است.

اشتباه شماره ۳: بازگشت به زبان مادری‌تان در حالیکه باید به زبان مقصد صحبت کنید

پیش از شروع صحبت با شریک مکالمه‌ی خود عهد کنید هر اتفاقی هم بیفتد به حفظ مکالمه در زبان صحیح ادامه می‌دهید تا زمانی که نوبت تعویض شود. این مسئله خصوصاً وقتی مهم است که مهارت‌های فرد دیگر در زبان بومی شما بهتر از مهارت‌های شما در زبان اوست.

وقتی می‌دانید که اگر تنها برای یک دقیقه به زبان مادری خود برگردید، شخص دیگر کاملاً آن‌چه را می‌خواهید بگویید درک می‌کند، پس خیلی ساده است که هربار وقتی که گیر می‌کنید به آن گذری بزنید. اما باید خود را مجبور به جلو رفتن با قدرت در این بخش‌های سخت کنید وگرنه چگونه انتظار دارید که به شیوایی و روانی (در صحبت) دست یابید؟

اگر دوست دارید بیشتر با آموزش زبان با سیستم مبادلات زبانی آشنا شوید می توانید به مقالات دیگر وب سایت آموزشگاه زبان ایران آکسفورد سری بزنید.