۴ کلمه و عبارت انگلیسی که از اسپانیایی گرفته شده است

آموزشگاه زبان ایران آکسفورد که دوره های زبان اسپانیایی و انگلیسی را برگزار می کند به بررسی ۴ کلمه و عبارت انگلیسی که از اسپانیایی گرفته شده است می نماید. این حقیقتی است که امروزه زبان انگلیسی بیش از هر زبان دیگری بر اسپانیایی تأثیر می‌گذارد. اما در گذشته امپراطوری اسپانیا به قدری قدرتمند و گسترده بود که به ما اصطلاحات زیادی را داد که از انگلیسی و سایر زبان‌ها قرض گرفته شده بودند.

4 کلمه و عبارت انگلیسی که از اسپانیایی گرفته شده است
4 کلمه و عبارت انگلیسی که از اسپانیایی گرفته شده است

پس ۴ کلمه و عبارت انگلیسی که از اسپانیایی گرفته شده است را بیشتر بشناسید

این‌‌ها یکسری مثال و خلاصه‌هایی کوتاه از ۴ مورد از این لغات هستند که ریشه‌ی اسپانیایی آن‌ها در ابتدا قابل توجه نیست:

  1. barbecue |barbacoa 

از لغت barbacoa  که در واقع کلمه‌ای برای تائینوها است؛ ساکنین بومی که وقتی اسپانیایی‌ها به آمریکا رسیدند در حوزه‌ی جزایر آنتلیس و باهاماس زندگی می‌کردند.  کسانی که در پرتریکو زندگی می کنند به جای کلمه‌ی barbacoa ازbarbecue  (یا BBQ) استفاده کنیم. برای مثال مکالماتی را می‌شنوید مانند Me invitaron a un barbecue el sábado (یعنی: من یکشنبه به باربکیو دعوت شده بودم.)

  1. ۲. hazard |azar

یک طاس‌بازی از قرون وسطی وجود دارد که هازارد نام داشت که طی آن پول یا مایملک خود را به مخاطره می‌گذاشتید. نام این بازی از کلمه‌ی فرانسوی قدیمی hazard می‌آید که از کلمه‌ی اسپانیایی azar به معنای «شانس یا اقبال» مشتق شده است. به دنبال تأثیر فرانسوی h و پسوند –ard شامل شدند.

  1. cockroach |cucaracha

کاپیتان جان اسمیت برای اولین بار در سال ۱۶۲۴ از این لغت که cacarootch هجی می‌شود، استفاده کرد. لغت ‘cock’ در زبان انگلیسی به cockroach تغییر کرد، توسط پدیده ای زبان شناسی به نام ریشه شناسی قومی یا ‘تغییر در یک لغت یا عبارت در طی زمان که نتیجه‌ی جایگزینی صورتی ناآشنا با صورتی آشنا‌تر است.’

  1. booby trap |bobo

این عبارت به نظرم خیلی انگلیسی می‌آید. داستان بر کلمه‌ی booby با دو معنا تمرکز می‌کند: «یک شخص احمق» و پرنده‌ی دریایی. ظاهراً کلمه‌ی booby از لغت اسپانیایی bobo می‌آید که به معنای «ابله» یا «احمق» ترجمه می‌شود.